im Juni
Sabine Göttel: Im letzten Abteil
am offenen Fenster sitzend
halte ich mir
mit dem Handrücken
die Sonne vom Leib :
Nicht die brennenden Felder,
den entgleisenden Zug.
Sabine Göttel: Fische fluten. Gedichte. W.J. Röhrig Verlag, Sankt Ingbert 1987
im Mai
Sarah Kirsch: Krähengeschwätz
Mein Richtstern ist ein faust-
Großer Planet und mein Kompaß
Liegt auf dem Grund der See
Aber die Hoffnung will tanzen
Nur der Sperber über der Ebene
Liest die Gedanken.
Erde und Menschen sind
Gänzlich verwildert hilft
Kein Besinnen der Klotz
Ist unterwegs im freien Fall
Und ich selbst
Entstamme einer Familie von Wölfen.
Sarah Kirsch: Werke in fünf Bänden, Band 3. dtv, München 2000
im April
Ulrike Bail: AUF LEUCHTMOOS LEGTE ICH
AUF LEUCHTMOOS LEGTE ICH eine fotografie
aus dem archive of modern conflicts
sie zeigt einen mächtigen baum
about 70 yards west of shambles oak
jener eiche die 1913 von erholungssuchenden
in brand gesetzt um eine generation später
endgültig in sich zusammenzubrechen
ich befragte das moos
welchen abstand es brauche
um verschont zu bleiben
ob siebzig mal drei fuß genügten
und in welche richtung
Matthias Kniep / Sonja vom Brocke (Hg): Jahrbuch der Lyrik 2023, Schöffling & Co.
Frankfurt a.M. 2023
im März
Richard Brautigan: Late Starting Dawn
It's a late starting dawn that breathes my vision,
inhales and exhales the sound of waking birds
and pokes ten miles of cold gray sky at a deer
standing alone in a meadow.
Richard Brautigan: Rommel Drives On Deep Into Egypt. Dell Publishing, New York 1973
im Februar
Charles Simic: The Lights Are On Everywhere
The Emperor must not be told night is coming.
His armies are chasing shadows,
Arresting whip-poor-wills and hermits thrushes
And setting towns and villages on fire.
In the capital, they go around confiscating
Clocks and watches, burning heretics
And painting the sunrise above the rooftops
So we can wish each other good morning.
The rooster brought in chains is crowing,
The flowers in the garden have been forced to stay open,
And still yet dark stains spread over the palaces floors
Which no amount of scrubbing will wipe away.
Charles Simic: That Little Something. Poems. Mariner Books, Boston * New York 2009
im Januar
Ahmad Katlesh: Lernen, wie man einander umarmt
Ich kenne einen Mann, der auf Sportplätze geht
in Bars
zu Trauerfeiern
zu Hochzeiten
um zu lernen, wie man einander umarmt
Wir Männer wissen
wie wir Frauen küssen
wie unsere Hände ihre Wünsche entdecken
wie wir in sie eindringen
Doch nach ihrem Beben
oder wenn wir fertig sind
ziehen wir uns zurück
Ich kenne einen Mann
der sich davor fürchtet, allein zu bleiben
Nur weiß er nicht, wie man einander umarmt
Wenn seine Geliebte sich ihm nähert
umarmt er sie von hinten
und zieht eine Wand zu sich heran
um sich anzulehnen
Ahmad Katlesh: Das Gedächtnis der Finger. Gedichte
Aus dem Arabischen von Kerstin Wilsch. Edition Rugerup, Berlin 2020